Die MEMORY-Arbeiten nahmen sich 1990, als wir eine Ausstellung in der Galerie Schneider in Konstanz hatten, immer mehr Designthemen an. Es entstanden Objekte, die mit Funktionalitäten spielten. Der Libellentisch samt Stühlen geriet zu einer Sitzgruppe, die sich fast krankhaft durch diverse Libellen im Raum verortete. Die Frage wie stark soziale Kontrolle in vorgegebenen Situationen, in unser Leben eingreift und der fremd implementierte Stock im Allerwertesten das Leben zu einer Ausgewogenheit führen kann, oder zum dogmatischen Versuch gerät alles im Lot zu halten und damit das Scheitern allzeit festzuschreiben. Dennoch stellte sich auch schon damals die Frage ob den die schrankenlose und formatlose Ökonomisierung der Welt ein Einnorden gebrauchen könne und wie dieses denn aussehen könne. Die Gruppe rund um den Libellentisch stellt diese Frage in den Raum.
Memory spirit level vial table
In 1990, when we had an exhibition at the Schneider Gallery in Konstanz, the MEMORY works took on more and more design themes. Objects emerged that played with functionalities. The vial table and chairs were transformed into a seating group that was almost pathologically located in the room by various spirit level vials. The question of how much social control in given situations interferes with our lives and how the strangely implemented stick in the backside can lead to a balance in life, or to a dogmatic attempt to keep everything in balance and thus to record failure at all times. Nevertheless, even then the question arose as to whether the unrestrained and formatless economization of the world could use a Einnorden and what this could look like. The group around the spirit level vial table raises this question.
Die MEMORY-Arbeiten nahmen sich 1990, als wir eine Ausstellung in der Galerie Schneider in Konstanz hatten, immer mehr Designthemen an. Es entstanden Objekte, die mit Funktionalitäten spielten. Der Libellentisch samt Stühlen geriet zu einer Sitzgruppe, die sich fast krankhaft durch diverse Libellen im Raum verortete. Die Frage wie stark soziale Kontrolle in vorgegebenen Situationen, in unser Leben eingreift und der fremd implementierte Stock im Allerwertesten das Leben zu einer Ausgewogenheit führen kann, oder zum dogmatischen Versuch gerät alles im Lot zu halten und damit das Scheitern allzeit festzuschreiben. Dennoch stellte sich auch schon damals die Frage ob den die schrankenlose und formatlose Ökonomisierung der Welt ein Einnorden gebrauchen könne und wie dieses denn aussehen könne. Die Gruppe rund um den Libellentisch stellt diese Frage in den Raum.
Memory spirit level vial table
In 1990, when we had an exhibition at the Schneider Gallery in Konstanz, the MEMORY works took on more and more design themes. Objects emerged that played with functionalities. The vial table and chairs were transformed into a seating group that was almost pathologically located in the room by various spirit level vials. The question of how much social control in given situations interferes with our lives and how the strangely implemented stick in the backside can lead to a balance in life, or to a dogmatic attempt to keep everything in balance and thus to record failure at all times. Nevertheless, even then the question arose as to whether the unrestrained and formatless economization of the world could use a Einnorden and what this could look like. The group around the spirit level vial table raises this question.